実際の画像をみてみましょう。
グーグルコリアの関係者は「プログラムで提供する翻訳だけに完全ではなく、その過程でエラーが生じたようだ。人々が翻訳した高品質なデータがウェブ上に多ければ多いほど、グーグルが分析することができる情報が増え、より正確な翻訳結果を提供することができる」と回答。グーグル側は「大韓民国」が「日本」となる誤訳は、早急に修正すると説明しているという。赤い仙谷内閣でもビックリするような誤訳w
ハッキリ言って、日本=大韓民国とみられるのはこちらとしても迷惑千万ですな。
現在は修正されているようです。
東江物産 14ヶ国語音声付き翻訳機、各国語間を双方向翻訳 GT-1470a
0 件のコメント:
コメントを投稿