Recent Posts

2012年11月25日日曜日

【中共】「絆」という言葉を中共でたやすく使わないほうが良い

「絆」という言葉は中共ではいい意味ではないと、最近なんだかで読んだんだ。

それが記憶に残っていたので、昨夜のニュースでイオングループ中国本社辻晴芳社長のスピーチにアララとおもた。



24日朝の開店に先立って朝礼が行われ、イオングループ中国本社の辻晴芳社長が、「日本と中国の間で起きた残念な出来事を契機に、中国の顧客と地域社会との間でさらに強く太い絆をつくるため、生まれ変わることにした」と述べ、引き続き中国での事業に力を注いでいく考えを示しました。



何度破壊されたら目覚めるやら。

それでメインの「絆」だが、ちょいとググってみてると結構エントリーされている。その中から。


のんきな社長のために優秀な通訳がついていると思うが、漢字だから意味が同じと簡単に使っていたら失敗するぞ。

絆をググっていた中で、鉄拳氏の動画があったので和んで下され。






絆 命を輝かせるために
絆 命を輝かせるために

関連記事:


Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

0 件のコメント:

コメントを投稿